«se rendre compte» на немецком

FR

«se rendre compte» перевод на немецкий

volume_up
se rendre compte {возвр. глаг.}

FR se rendre compte
volume_up
{возвратный глагол}

se rendre compte
volume_up
gewahr werden {глаг.}
se rendre compte
volume_up
inne werden {глаг.}

варианты переводов в французско-немецком словаре

se местоимение
German
Se
German
rendre глагол
compte имя существительное
compter глагол

французские примеры использования для "se rendre compte"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

FrenchIls doivent se rendre compte que leurs employés soutiennent cette revendication.
Sie soll merken, dass die Beschäftigten hinter dieser Forderung stehen.
FrenchIl est temps de se rendre compte que nous devons sauvegarder les stocks de poisson.
Wir sollten langsam erkennen, dass wir die Fischbestände erhalten müssen.
FrenchQuand l’ UE va -t-elle se rendre compte que ce dialogue est une farce?
Wann wird die EU zu der Erkenntnis kommen, dass dieser Dialog eine Farce ist?
FrenchIl importe de se rendre compte que l'économie de marché ne représente pas une valeur en soi.
Wir dürfen nicht vergessen, daß die Marktwirtschaft an sich keinen Eigenwert besitzt.
FrenchJe crois qu'il faut se rendre compte des proportions dont il est question.
Ich glaube, man muß hier doch die Dimensionen sehen, um die es geht.
FrenchVous répondez en fait à la question: qu'est-ce que ça fait de se rendre compte que vous avez tort?
Sie beantworten die Frage: Wie fühlt es sich an, festzustellen, dass man sich irrt?
FrenchLes concurrents comme les consommateurs doivent pouvoir se rendre compte de ce qui se passe.
Wettbewerber und Verbraucher müssen erkennen können, was vor sich geht.
FrenchLe gouvernement soudanais doit à présent se rendre compte du défi évident qu’ il doit relever.
Die sudanesische Regierung muss jetzt begreifen, vor welcher Herausforderung sie steht.
FrenchLa Commission devrait se rendre compte qu'elle s'est fait en quelque sorte l'avocat du diable.
Die Kommission sollte wissen, daß sie jetzt zum Teil den Schwarzen Peter übernommen hat.
FrenchChirac devrait se rendre compte que faire rivaliser l'UE avec les USA est tout à fait stupide.
Chirac sollte erkennen, dass es ein Kinderspiel ist, die EU zum Rivalen der USA zu machen.
FrenchMais il faut bien se rendre compte qu'il ne s'agit que d'une solution de fortune.
FrenchÀ la lecture du rapport à l’ examen, on peut se rendre compte de l’ inégalité des genres en Turquie.
Wenn man dann den heutigen Bericht liest, kann man sehen, wie groß das Gefälle in der Türkei ist.
FrenchIls doivent également se rendre compte qu’ ils ne peuvent laisser les choses en arriver à ce stade.
Desgleichen sollten sie sich dessen bewusst sein, dass sie es gar nicht so weit kommen lassen dürfen.
FrenchComment peut -on ne pas se rendre compte que cela est nécessaire, notamment en matière d'information?
Wie ist es möglich, diese Notwendigkeit nicht zu erkennen, insbesondere im Bereich der Information?
FrenchPouvaient -elles se rendre compte des immenses conséquences qu'impliquait la libre circulation des personnes?
Und konnten sie sich die weitreichenden Konsequenzen des freien Personenverkehrs vorstellen?
FrenchLes gens doivent se rendre compte jusqu'où peut mener la satisfaction effrénée des désirs.
Die Menschen müssen sich wieder bewußt werden, wohin eine ungezügelte Befriedigung ihrer Ansprüche führen kann.
FrenchIl faut se rendre compte que la politique de l'UE a longtemps relevé de la compétence exclusive des gouvernements.
Wir müssen zur Kenntnis nehmen, daß EU-Politik sehr lang eine reine Regierungsdomäne war.
FrenchIl faut tout de même se rendre compte de ce que l’ Afrique centrale a quasiment la dimension d’ un continent.
Man muss sich immerhin im Klaren sein, dass Zentralafrika quasi die Größe eines Kontinents hat.
FrenchEn effet, il faut se rendre compte que nos propres États membres sont membres de l’ EEE.
So sollten wir der Tatsache Rechnung tragen, dass schließlich auch unsere eigenen Mitgliedstaaten dem EWR angehören.
FrenchOn peut ainsi se rendre compte qu'il existe diverses solutions possibles pour traiter un même problème.
So kann deutlich werden, daß es durchaus verschiedene Möglichkeiten gibt, mit einem Problem umzugehen.