«pareille» на немецком

FR

«pareille» перевод на немецкий

volume_up
pareille {прил. ж.р.}
volume_up
pareil {прил. м.р.}

FR pareille
volume_up
{прилагательное женского рода}

pareille (также: pareil, égal, identiques, égale)
volume_up
gleich {прилаг.}
Tout le monde porte des jeans, tout le monde est pareille.
Jeder trägt Jeans, jeder ist gleich.
Celle -ci ne doit pas être pareille pour tous et il convient d'en réduire la durée au maximum pour inciter les agriculteurs à passer au mode de production biologique dynamique.
Eine solche Übergangszeit kann nicht überall von gleicher Dauer und sie muß so kurz wie möglich sein, damit die Landwirte zur Umstellung auf biologische Erzeugung ermutigt werden.
pareille (также: pareil, tel, telle)
volume_up
solch {прилаг.}
Solana a cependant posé la question de savoir ce qu’ il faut faire dans pareille situation.
Herr Solana stellte jedoch die Frage, was in solch einer Situation zu tun sei.
Habt ihr jemals solch eine Gelegenheit erhalten?
Or, nous ne pouvons bien évidemment souscrire à pareille orientation.
Nun, mit einer solchen Orientierung können wir nicht einverstanden sein.

французские примеры использования для "pareille"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

FrenchJe n’ aurais pu insister sur la règle du temps de parole en pareille occasion!
Es wäre mir diesmal schwer gefallen, auf der Einhaltung der Redezeit zu bestehen!
FrenchNous prions pour que d'autres États membres ne doivent pas endurer pareille agonie.
Wir beten, dass andere Mitgliedstaaten diese Qualen nicht auch durchstehen müssen.
FrenchVous voyez, je n'aurais jamais rêvé d'une chose pareille quand j'étais petite.
Wissen Sie, ich hätte als junges Mädchen nicht von so etwas träumen können.
FrenchEt, pour les chimistes, ce n'est pas tous les jours qu'on se charge d'une question pareille.
Und als Chemiker sind wir mit tiefgründigen Fragen nicht jeden Tag konfrontiert.
FrenchCeux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons
Für diejenigen, die Unrecht tun, ist ein Los bestimmt wie das Los ihrer Gefährten.
FrenchIl s'agit donc d'une possibilité sans pareille de faire entendre notre voix.
Es geht also um eine ausgezeichnete Gelegenheit Gehör zu bekommen.
FrenchSi une blessure vous atteint, pareille blessure atteint aussi l'ennemi.
Wenn ihr Wunden erlitten habt, so haben die (feindlichen) Leute ähnliche Wunden erlitten.
FrenchOr, nous ne pouvons bien évidemment souscrire à pareille orientation.
Nun, mit einer solchen Orientierung können wir nicht einverstanden sein.
FrenchJe crois que l’ oppression du peuple chinois est sans pareille.
Ich finde, dass die Unterdrückung des chinesischen Volks keine Parallelen hat.
FrenchIl est impossible de contourner les problèmes en apportant pareille réponse.
Man kann dem Thema nicht mit einer Antwort wie dieser ausweichen.
FrenchJe ne comprends pas comment vous osez tenter de vous débarrasser de nous avec pareille réponse.
Ich verstehe nicht, dass Sie uns hier einfach so mit einer solchen Antwort abspeisen.
FrenchC'est pour une chose pareille que doivent oeuvrer ceux qui oeuvrent.
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.
FrenchPareille attitude ne me paraît pas directement constituer un bon exemple de diplomatie secrète.
Das erscheint mir nicht gerade als ein gutes Beispiel stiller Diplomatie.
FrenchEn pareille occurrence, le juge pourra donc continuer à ordonner l'internement de l'auteur.
Somit ist auch in solchen Fällen inskünftig eine Verwahrung möglich.
FrenchNous devons veiller à ce qu'une pareille chose ne se produise plus jamais.
Wir müssen dafür sorgen, daß so etwas niemals wieder geschieht.
FrenchLa musique ici était en un sens différente, quoique dans sa structure et sa forme, elle était pareille.
Die Musik war in mancher Hinsicht anders, aber in Struktur und Form sehr ähnlich.
FrenchPareille attitude s'inscrit -elle dans la stratégie de pré-adhésion?
Wie paßt diese Haltung zur Strategie der Vorbereitung des Beitritts?
FrenchQui aurait cru cet ancien marxiste internationaliste capable d’ une chose pareille?
Wer hätte solches bei diesem ehemaligen internationalistischen Marxisten jemals für möglich gehalten?
FrenchFranchement, jamais je n'ai vu pareille carence de réflexion.
Ehrlich gesagt, ich habe noch nie erlebt, dass so wenig nachgedacht wurde.
FrenchLe groupe ELDR ne peut donc bien évidemment pas se rendre complice d'une manoeuvre pareille.
Die ELDR-Fraktion kann sich also an einem solchen Manöver selbstverständlich nicht beteiligen.

Другие слова