«à ce moment» на немецком

FR

«à ce moment» перевод на немецкий

volume_up
à ce moment {нареч.}

FR à ce moment
volume_up
{наречие}

à ce moment (также: là-bas, alors, , alors (conséquence))
volume_up
da {нареч.}
Parce qu'à ce moment-là, il n'y a pas de marque à côté du nom de Tony ; il n'y a que nous deux.
Denn in diesem Moment ist Tonys Name nicht gezeichnet; nur wir beide stehen da.
Ce que je ne savais pas à ce moment-là, c'est que mon père était né avec une vue parfaite.
Was ich da noch nicht wusste: Mein Vater war mit perfektem Sehvermögen geboren worden.
J'aurais dû le dire dès le début, mais à ce moment -là, nous allions déjà passer au vote.
Eigentlich hätte ich dies zu Beginn sagen müssen, aber da war die Abstimmung bereits in vollem Gange.
à ce moment (также: céans, voilà, voici, ici (local))
volume_up
hier {нареч.}
Il y a à ce moment même 40 navires-usines espagnols dans l'Irish Box.
Während wir hier reden, sind 40 spanische Fabrikschiffe in der ' Irish Box '.
Le commissaire Verheugen n'était pas prévu à ce moment -là, il ne devait pas venir.
Eine Mitwirkung von Kommissar Verheugen bzw. seine Anwesenheit waren hier seinerzeit nicht vorgesehen.
À ce moment, l'alternative que je vous ai exposée ici pourra également être mise en uvre.
Dann kann auch diese Alternative, die ich Ihnen hier dargestellt habe, ausgeführt werden.
à ce moment (также: à cet instant)
Tous les Indiens de l'ouest à ce moment-là deviennent des prisonniers de guerre.
Alle Indianer des Westens wurden zu diesem Zeitpunkt zu Kriegsgefangenen.
C'est pourquoi j'ai énormément de chance de vivre à ce moment de l'histoire.
Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben.
Mais à ce moment-là, autant que la science va, c'est l'auto-organisation.
Aber zu diesem Zeitpunkt, soweit die Wissenschaft weiß, ist es selbst-organisiert.

варианты переводов в французско-немецком словаре

à предлог
ce местоимение
Ce
German
moment имя существительное
avoir имя существительное
avoir глагол

французские примеры использования для "à ce moment"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

FrenchC’ est à ce moment que les partis seraient compris concrètement par nos citoyens.
Dann erst wäre konkretes Verständnis für die Parteien durch unsere Bürger möglich.
FrenchEt ce type de forum, à ce moment là, n'était pas très connu en dehors du Japon.
Und dieses Forumformat, zu dieser Zeit, war außerhalb Japans nicht wirklich bekannt.
FrenchA ce moment là c'était la guerre et sa mère a été assassinée quand il avait 15 ans.
Zu dieser Zeit war Krieg und seine Mutter wurde ermordet, als er 15 Jahre alt war.
FrenchCela nécessitera également, à ce moment, une conférence intergouvernementale.
Dafür wird zu gegebener Zeit ebenfalls eine Regierungskonferenz erforderlich sein.
FrenchJ'espère que le rapporteur apportera son soutien à ces amendements à ce moment -là.
Ich hoffe, daß die Berichterstatterin diese Änderungen dann unterstützen wird.
FrenchIdéalement, une décision adéquate devrait être en bonne voie à ce moment -là.
Zu hoffen wäre, dass bis dahin eine Entscheidung über die Angemessenheit gefasst wird.
FrenchA ce moment-là, ça a été comme si un metteur en scène avait soudainement changé le décor.
In dem Moment war es, als ob ein Filmregisseur einen Bühnenwechsel verlangt hätte.
FrenchEt en avançant, vous ne voulez en fait pas être un patient au lithium à ce moment.
Und vorwärts gesehen, wollen Sie eigentlich kein Lithium-Patient sein.
FrenchMais, à ce moment -là, l'action de notre Communauté sera gravement hypothéquée.
Doch in diesem Fall wäre die Handlungsfähigkeit unserer Gemeinschaft schwer beeinträchtigt.
FrenchC'est à ce moment -là que la Commission sera prête à introduire des correctifs.
In diesem Fall wäre die Kommission bereit, korrigierend einzugreifen.
FrenchFaut -il à ce moment faire un cordon sanitaire qui fait qu'il n'y ait pas de dialogue.
Muss deshalb ein Sperrgürtel errichtet werden, der den Dialog verhindert?
FrenchC'est à ce moment là que l'on est passé de 1K à 16K ce qui était un sacré bond en avant.
Zu der Zeit bewegten wir uns gerade von 1 kb zu 16 kb, das war ein ziemlicher Sprung.
FrenchMême à ce moment, il sera impossible que tout le monde profite de la ruée vers l'or...
Doch auch dann kann noch längst nicht jeder vom Goldrausch profitieren...
FrenchÀ ce moment -là, je crois que nous aurons l'occasion d'insister à nouveau sur ce débat.
Danach, denke ich, werden wir erneut Gelegenheit haben, auf dieser Debatte zu bestehen.
FrenchComme nous nous en souvenons tous, les contrôles stricts ont commencé à ce moment -là.
Wir alle entsinnen uns, dass damals die strengen Kontrollen in Kraft zu treten begannen.
FrenchEt pourriez -vous me garantir que je pourrai le faire à ce moment -là?
Und können Sie mir zusichern, dass ich dann Gelegenheit dazu bekommen werde?
FrenchEt bien sûr, j'étais là depuis -- quoi, trois ou quatre mois à ce moment-là.
Und natürlich war ich damals schon -- was, drei oder vier Monate dort.
FrenchEt c'était de bien des manières, à ce moment du milieu des années 1850, un désastre complet.
Und das war in vielerlei Hinsicht in der Mitte der 1850er ein reines Disaster.
FrenchDonc, vous marchiez dans Londres à ce moment-là et vous étiez accablé par cette puanteur.
Man spazierte also in London umher und war überwältigt von diesem Gestank.
FrenchC’est à ce moment que sa vie et sa destinée furent à jamais transformées.
Es war der Ort, an dem sich sein Leben und seine ewige Bestimmung für immer veränderten.