«enjoindre» на английском

FR

«enjoindre» перевод на английский

volume_up
enjoindre {глаг.}

FR enjoindre
volume_up
[enjoignant|enjoint] {глагол}

enjoindre (также: ordonner)
La Commission doit d'autre part enjoindre au Gouvernement cubain de se conformer aux dispositions de sa résolution 2002/18.
The Commission should furthermore enjoin the Cuban Government to comply with the provisions of its resolution 2002/18.
Tous les partis se sont vus enjoindre de désigner des femmes.
All parties are enjoined to nominate women.

Синонимы (французский) для "enjoindre":

enjoindre

французские примеры использования для "enjoindre"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

FrenchLe tribunal peut, après avoir entendu la demande, enjoindre au mari de prononcer talaq.
The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq.
FrenchJ’espère que le soleil l’illumine et qu’il se voit enjoindre de bien se couvrir.
I hope the sun is shining upon him there and that he is being instructed to cover up well.
FrenchLe tribunal peut, après avoir entendu la demande, enjoindre à l'homme de prononcer un talaq.
The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq.
FrenchLe Bureau continue d'enjoindre les autres États arabes à envoyer leurs données respectives.
The Bureau continues to communicate with the other Arab States to send their data.
Frenchmodalités qu’il estime indiquées et enjoindre à l’administrateur ou
transaction on any terms that it thinks fit, or require the director or officer
FrenchJ'engage d'autres dirigeants d'enjoindre à leurs négociateurs de faire de même.
I urge other leaders to direct their negotiators to do the same.
FrenchAprès l’expérience de Tchernobyl, nous devons enjoindre à l’Ukraine de faire quelque chose.
After the Chernobyl experience we have to prompt Ukraine to do something.
FrenchIl peut enjoindre aux parents ou au tuteur d'assister à toutes les audiences.
It may direct the parents or guardian to attend every day on which the sittings of the court are held.
FrenchL'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
One girl who talked to the Team was told by her brother to say nothing.
FrenchIl faut enjoindre à ceux qui, au Royaume-Uni et ailleurs, utilisent ce système d'y mettre un terme.
Those who are doing it in the United Kingdom and elsewhere must be urged to put a stop to it.
FrenchJe voudrais vous enjoindre de faire une déclaration concrète.
I therefore call on you to make some sort of concrete statement.
FrenchLe Conseil de sécurité est habilité à enjoindre aux parties de régler leurs différends par ces moyens.
The Security Council is empowered to call upon the parties to settle their disputes by such means.
FrenchEn premier lieu, aucun être humain ni aucune autorité ne peuvent enjoindre légalement d'ôter la vie à quelqu'un d'autre.
First, no human being and no authority can lawfully order the taking of another's life.
FrenchJe ne peux que vous enjoindre de pas appliquer cette possibilité.
FrenchIl sollicitait une décision aux fins d'enjoindre au défendeur:
FrenchIl n'était nul besoin de nous enjoindre de dire la vérité.
FrenchIl faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.
It must be ordered to respect the will of the international community, as expressed in these resolutions.
FrenchDe plus, les juges sont tenus d'enjoindre au plaignant et au défendeur d'améliorer leurs argumentations.
Moreover, judges have an obligation to instruct the plaintiff and the defendant to improve their submissions.
FrenchNous voudrions donc enjoindre à toutes les nations d'accepter inconditionnellement la compétence de la Cour.
We should like, therefore, to urge all nations to accept, without conditions, the jurisdiction of the Court.
FrenchTous les partis se sont vus enjoindre de désigner des femmes.