«cruel» на английском

FR

«cruel» перевод на английский

volume_up
cruel {прил. м.р.}
EN

«cruel» перевод на французский

volume_up
cruel {прилаг.}
FR

cruel {прилагательное мужского рода}

volume_up
cruel (также: atroce, méchant)
volume_up
cruel {прилаг.}
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
Overcrowded prisons constitute cruel, inhuman and degrading treatment.
Ils étaient torturés ou soumis à un traitement cruel, humiliant et dégradant.
They were tortured or subjected to cruel and humiliating and degrading treatment.
C'est donc ce risque de traitement cruel qui était condamné en l'espèce.
It was therefore the risk of cruel treatment that was condemned in this case.
cruel (также: intraitable, dur comme fer)
volume_up
flinty {прилаг.}
cruel (также: cruelle)
volume_up
grievous {прилаг.}
La vérité, aussi cruelle soit-elle, est la seule façon d’empêcher que de telles choses se reproduisent à l’avenir.
The truth, no matter how grievous, is the only way to prevent similar things in the future.
La vérité, aussi cruelle soit -elle, est la seule façon d’ empêcher que de telles choses se reproduisent à l’ avenir.
The truth, no matter how grievous, is the only way to prevent similar things in the future.
Dans notre histoire se lisent les conséquences cruelles de l'aliénation des individus les uns des autres.
In this history, we behold the grievous consequences of the alienation of human persons from one another.
cruel (также: sans cœur)
volume_up
heartless {прилаг.}
C'était un geste cruel qui déshumanisait les membres des Premières nations.
It was a heartless act which dehumanizes First Nations people.
Le gouvernement roumain devrait réexaminer sérieusement la position cruelle qu’il défend actuellement.
The Romanian Government should seriously reconsider the heartless position it is currently maintaining.
Tous ceux d'entre nous qui connaissent bien M. Kelam savent très bien que ces propos cruels sont de parfaits mensonges.
All of us who know Mr Kelam well are perfectly aware that those heartless words are complete lies.
EN

cruel {прилагательное}

volume_up
cruel (также: flinty, grievous, heartless)
volume_up
cruel {прил. м.р.}
Overcrowded prisons constitute cruel, inhuman and degrading treatment.
La surpopulation carcérale constitue un traitement cruel, inhumain et dégradant.
They were tortured or subjected to cruel and humiliating and degrading treatment.
Ils étaient torturés ou soumis à un traitement cruel, humiliant et dégradant.
It was therefore the risk of cruel treatment that was condemned in this case.
C'est donc ce risque de traitement cruel qui était condamné en l'espèce.
cruel (также: atrocious, excruciating, heinous, lurid)
volume_up
atroce {прил. м.р./ж.р.}
We have seen the cruel exploitation of children as human shields.
Des enfants font l'objet d'une exploitation atroce en servant de boucliers humains.
L'Angola est un pays déchiré par des décennies de guerre civile atroce.
The news includes accounts of cruel murders, assaults, rape, and the burning of homes and places of worship.
Ces informations incluent des récits de meurtres atroces, d'attaques, de viols et d'incendies de maisons et de lieux de culte.
cruel (также: bad, horrid, mean, scabrous)
volume_up
méchant {прил. м.р.}
Mr President, history teaches us that it is hard to tell who is good or bad or cruel or kind in the Balkans.
Monsieur le Président, l'histoire nous apprend qu'il est difficile de dire qui, dans les Balkans, est bon ou mauvais, méchant ou gentil.
This was to denounce the plundering of diamonds, gold, coffee and wood, and the cruel destruction of Congolese fauna, flora and basic infrastructure.
Ceci pour dénoncer le pillage du diamant, de l'or, du café, du bois et la destruction méchante de la faune, de la flore et des infrastructures de base congolaises.

Синонимы (французский) для "cruel":

cruel

Синонимы (английский) для "cruel":

cruel

французские примеры использования для "cruel"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

FrenchIl n'est pas de traitement plus cruel pour les animaux que les pièges à mâchoires.
Leghold traps are the cruellest punishment that can be administered to an animal.
FrenchPensons au dilemme cruel auquel ces enfants sont confrontés : tuer ou se faire tuer.
Let us think of the stark dilemma facing those children: kill or be killed.
FrenchLa peine de mort est l'acte le plus cruel, le plus inhumain et le plus infâme.
The death penalty is the cruellest, most inhumane and degrading penalty.
FrenchJe ne suis pas de ceux qui pensent qu'il y a un manque cruel de confiance.
I am not one of the people who agrees that there is a vast lack of trust.
FrenchCes femmes ont un cruel besoin de savoir que la santé sexuelle et génésique est un droit.
These women desperately need to know that sexual and reproductive health is a right.
FrenchToutefois, nous avons encore la possibilité d'échapper au jugement cruel de l'histoire.
But we still have the opportunity to escape the harsh pain of history.
FrenchLorsque je retourne dans ma région, il est cruel d'entendre qu'il n'y a pas d'argent pour cela.
It is hurtful when I go back to my region and am told the money is not there.
FrenchCastro met son peuple devant un choix cruel : travailler pour son régime ou mourir de faim.
Castro gives his people a stark choice: work for his regime, or starve.
FrenchRien ne saurait être plus cruel que la perte violente, absurde et tragique de vies innocentes.
Nothing can be crueller than the violent, senseless and tragic loss of innocent lives.
FrenchRien ne pourrait être plus cruel que d'avoir à nous occuper de cette tâche.
Nothing could be a harsher indictment than us having to do that.
FrenchEncore une brève remarque sur le clonage: c'est cruel envers les animaux et nous nous y opposons.
A brief remark on cloning. It is animal cruelty and we are opposed to it.
FrenchCes femmes ont un cruel besoin de savoir que la santé sexuelle et génésique est un droit.
The European Union prides itself on being a community of values.
French   - Dix ans après l’ affaire Dutroux, la Belgique est à nouveau plongée dans un drame cruel.
Ten years after the Dutroux case, Belgium is once again in the throes of an horrendous drama.
French   - Dix ans après l’affaire Dutroux, la Belgique est à nouveau plongée dans un drame cruel.
   Ten years after the Dutroux case, Belgium is once again in the throes of an horrendous drama.
FrenchIl est en outre préoccupé par le traitement cruel, inhumain et dégradant infligé aux enfants enlevés.
It is further concerned at the inhuman and degrading treatment of the abducted children.
FrenchL'exemple des Chinois de Douvres est déjà assez cruel.
The example of the Dover Chinese has left us all with a sick feeling in our stomachs.
FrenchLes rejeter signifie, en toute logique, la continuation de l'actuel piégeage cruel.
Their rejection logically signifies the continuation of the present pain-inflicting system of trapping animals.
FrenchC'est cruel sur le plan économique et social, mais c'est la vérité, seule l'énergie la plus chère est épargnée!
It is a harsh economic and social fact that only expensive energy gets saved.
FrenchLa présidence de l'Union européenne condamne dans les termes les plus vigoureux ce cruel assassinat.
The presidency of the European Union condemns in the strongest terms this brutal assassination.
FrenchTout ce qui se passe avec des enfants dans ce domaine est cruel.