вьетнамский | Фразы - Путешествия | Общее

Общее - Основное

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Как попросить о помощи
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Как спросить, говорит ли человек по-английски
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Как спросить, говорит ли человек на определённом языке
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Как сообщить, что Вы не говорите на определённом языке
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Tôi không hiểu.
Как объяснить, что Вы не понимаете

Общее - Разговор

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Xin chào!
Стандартное приветствие
Привет! (Privet!)
Chào bạn!
Неформальное приветствие
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Приветствие с утра
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Приветствие вечером
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Фраза, которую говорят друг другу перед сном
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Bạn có khỏe không?
Вежливый способ начать разговор, спрашивая о состоянии собеседника
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Tôi khỏe, còn bạn?
Вежливый ответ на вопрос "Как дела?"
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Как узнать имя другого человека
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Как сказать своё имя.
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Bạn đến từ đâu?
Как спросить у человека о его родине
Я из___. (YA iz___.)
Tôi đến từ ___.
Как ответить, откуда Вы родом.
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Bạn bao nhiêu tuổi?
Как узнать возраст человека
Мне___лет. (Mne___let.)
Tôi ___ tuổi.
Как ответить, сколько тебе лет.
Да (Da)
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Положительный ответ
Нет (Net)
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Отрицательный ответ
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Làm ơn
Вежливое дополнительное слово
Держите! (Derzhite!)
Của bạn đây / Đây
Используется, когда Вы даёте что-то кому-то
Спасибо. (Spasibo.)
Cảm ơn (bạn).
Как поблагодарить кого-то.
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Как горячо поблагодарить кого-то
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Không có gì (đâu).
Вежливый ответ на "спасибо"
Извините (Izvinite)
Tôi xin lỗi.
Как извиниться за что-то
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
(Làm ơn) cho hỏi.
Как привлечь чьё-то внимание
Да ничего. (Da nichego.)
Không sao (đâu).
Как ответить на извинение, если Вы его приняли.
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Không có gì.
Как ответить на извинение, если Вы его приняли.
Осторожно! (Ostorozhno!)
Coi chừng! / Cẩn thận!
Как предупредить кого-то об опасности
Я голоден. (YA goloden.)
Tôi đói.
Как сообщить, что Вы проголодались.
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Tôi khát (nước).
Как сообщить, что Вы испытываете жажду.
Я устал. (YA ustal.)
Tôi mệt.
Как сообщить, что Вы чувствуете усталость.
Я болен. (YA bolen.)
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Как сообщить, что Вы заболели.
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Tôi không biết.
Вы не знаете ответа на этот вопрос
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Rất vui được gặp bạn.
Вежливое прощание после первого знакомства
До свидания! (Do svidaniya!)
Tạm biệt / Chào bạn!
Прощание

Общее - Жалобы

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Вежливый способ начать свою жалобу.
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Как выяснить, кто здесь ответственный
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Thật không thể chấp nhận được!
Как настойчиво выразить ваше недовольство
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Как потребовать возврат денег
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Как пожаловаться на долгое ожидание

Общее - Ругательства

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Đồ ăn như dở hơi!
Грубый способ выразить недовольство вашей едой
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Đồ uống như dở hơi!
Грубый способ выразить недовольство вашим напитком
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Chỗ này / Quán này như cứt!
Грубый способ выразить недовольство заведением
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Грубый способ выразить недовольство машиной
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Dịch vụ dở ẹc!
Грубый способ выразить недовольство обслуживанием
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Giá gì mà cắt cổ!
Грубый способ выразить недовольство высокими ценами
Это бред! (Eto bred!)
Vớ vẩn!
Грубый способ выразить недоверие к тому, что сказал человек
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Đồ ngu!
Как оскорбить человека, критикуя его уровень интеллекта
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Как оскорбить человека, критикуя его уровень знаний
Отвали! (Otvali!)
Biến đi! / Cút đi!
Как грубо сказать человеку, чтобы он ушёл
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Предложить разобраться в споре вне заведения