китайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

عزيزي فادي،
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
أبي العزيز \ أمي العزيزة
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
خالي \ عمي كمال العزيز،
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
مرحبا يا فادي،
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
أهلا يا فادي،
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
فادي،
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
عزيزي \ عزيزتي،
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
عزيزي الغالي فادي،
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
شكرا لرسالتك.
谢谢您的邮件。
Ответ на письмо
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
هل لديك أية برامج لـ...؟
你对...有什么计划吗?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
لقد سُعدت بسماع...
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
لقد أحزنني سماع...
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
请在...上加我,我的用户名是...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
بلّغ سلامي إلى...
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
اُكتب إلي بسرعة.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
أكتب لي حين...
当...,请回复我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
如果你有更多消息,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
اعتنِ بنفسك.
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
أحبك.
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
أطيب الأمنيات،
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
مع أطيب التمنيات،
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
أجمل التحيات،
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
أجمل الأمنيات،
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
كل المحبة،
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
كل المحبة،
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
كل المحبة،
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье