японский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Hej John,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej mamma/pappa,
お母さんへ/お父さんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Hej farbror/morbror Jerome,
太郎おじさんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallå John,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej John,
太郎君へ
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
太郎君、
Неофициально, прямое обращение к другу
Min älskling,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Raring,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Min käre John,
太郎へ
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Tack för ditt mejl.
メールをくれてありがとう。
Ответ на письмо
Det var roligt att du hörde av dig igen.
メールをもらってうれしかったよ。
Ответ на письмо
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Jag skriver för att berätta att ...
喜んで・・・・を報告します。
Используется, если у вас есть важные новости
Har ni några planer för ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Jag är glad att kunna berätta att ...
・・・・を喜んで報告します。
Сообщение хороших новостей друзьям
Jag är glad att höra att ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Используется при передаче сообщения или новостей
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
残念だけど・・・・を報告します。
Сообщение плохих новостей друзьям
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... hälsar.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Hälsa ... från mig.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Mejla mig så fort som möjligt.
返信を待っています。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Mejla mig gärna när ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mejla mig så fort du vet något mer.
何かあったらまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sköt om dig.
元気でね
Используется в письмах семье и друзьям
Jag älskar dig.
好きだよ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Hälsningar,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Hjärtliga hälsningar,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Hjärtligaste hälsningar,
よろしく
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jag önskar dig allt gott,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Många kramar,
体に気をつけてね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Puss och kram,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье
Kramisar,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье