немецкий | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Hej John,
Lieber Johannes,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej mamma/pappa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Hej farbror/morbror Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallå John,
Hallo Johannes,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej John,
Hey Johannes,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Johannes,
Неофициально, прямое обращение к другу
Min älskling,
Mein(e) Liebe(r),
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Raring,
Mein(e) Liebste(r),
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Min käre John,
Liebster Johannes,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Tack för ditt mejl.
Vielen Dank für Deine Email.
Ответ на письмо
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Ответ на письмо
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Jag skriver för att berätta att ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Используется, если у вас есть важные новости
Har ni några planer för ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Сообщение хороших новостей друзьям
Jag är glad att höra att ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Используется при передаче сообщения или новостей
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Сообщение плохих новостей друзьям
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... hälsar.
... grüßt herzlich.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Hälsa ... från mig.
Bitte grüße... von mir.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Mejla mig så fort som möjligt.
Schreib mir bitte bald zurück.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Mejla mig gärna när ...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mejla mig så fort du vet något mer.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sköt om dig.
Mach's gut.
Используется в письмах семье и друзьям
Jag älskar dig.
Ich liebe Dich.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Hälsningar,
Herzliche Grüße
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Hjärtliga hälsningar,
Mit besten Grüßen
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Hjärtligaste hälsningar,
Beste Grüße
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jag önskar dig allt gott,
Alles Gute
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Många kramar,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Puss och kram,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье
Kramisar,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье