испанский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Milý Johne,
Querido Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Milá mamko / Milý taťko
Mamá / Papá:
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Milý strejdo Jerome,
Querido tío José:
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Čau Johne,
Hola Juan:
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johne,
Juan:
Неофициально, прямое обращение к другу
Můj milý / Má milá,
Querido:
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Můj/Má nejdražší,
Mi amor:
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Děkuji za tvůj e-mail.
Gracias por su / tu email.
Ответ на письмо
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ответ на письмо
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Используется, если у вас есть важные новости
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Используется в письмах семье и друзьям
Miluji tě.
Te amo,
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье
S láskou,
Con amor,
Неофициально, используется в письмах семье