русский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Salut André,
Привет, Иван,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Louis,
Иван,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Ответ на письмо
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ответ на письмо
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Используется, если у вас есть важные новости
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Сообщение хороших новостей друзьям
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Используется при передаче сообщения или новостей
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Сообщение плохих новостей друзьям
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Prends soin de toi.
Береги себя.
Используется в письмах семье и друзьям
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Amicalement,
С уважением..
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tendrement,
С любовью,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Bises,
Я вас люблю,
Неофициально, используется в письмах семье
Bisous,
Люблю,
Неофициально, используется в письмах семье