французский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Дорогой Иван,
Cher Albert,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Maurice,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Привет, Иван,
Salut André,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Здорово, Иван,
Coucou Sébastien,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Иван,
Louis,
Неофициально, прямое обращение к другу
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Милый Иван,
Mon cher Thomas,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Спасибо за E-mail.
Merci pour votre courriel.
Ответ на письмо
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ответ на письмо
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Используется, если у вас есть важные новости
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Используется при передаче сообщения или новостей
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...тоже шлет приветы.
...envoie ses salutations.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à...de ma part.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Береги себя.
Prends soin de toi.
Используется в письмах семье и друзьям
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С уважением..
Amicalement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С любовью,
Tendrement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Я вас люблю,
Bises,
Неофициально, используется в письмах семье
Люблю,
Bisous,
Неофициально, используется в письмах семье