итальянский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Иван,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Любимый (ая),
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Дорогой мой...
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Милый Иван,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Ответ на письмо
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Береги себя.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Я тебя люблю.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С уважением..
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С любовью,
Un abbraccio,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Я вас люблю,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье
Люблю,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье