японский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dragă Andrei,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dragă Mamă/Tată,
お母さんへ/お父さんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dragă unchiule Andrei,
太郎おじさんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Dragă Andrei,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Bună Andrei!
太郎君へ
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Salut Andrei!
太郎君、
Неофициально, прямое обращение к другу
Draga mea,/Dragul meu,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Iubitul meu, / Iubita mea,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dragul meu Andrei,
太郎へ
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
メールをくれてありがとう。
Ответ на письмо
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
メールをもらってうれしかったよ。
Ответ на письмо
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
喜んで・・・・を報告します。
Используется, если у вас есть важные новости
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
・・・・に何か予定はありますか?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
・・・・を喜んで報告します。
Сообщение хороших новостей друзьям
Am aflat cu plăcere faptul că...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Используется при передаче сообщения или новостей
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
残念だけど・・・・を報告します。
Сообщение плохих новостей друзьям
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... îţi transmite toată dragostea.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Salută pe ...din partea mea.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
お返事を楽しみに待っています。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Scrie-mi înapoi curând.
返信を待っています。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Trimite-mi un răspuns când... .
・・・・の時はまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trimite-mi un răspuns când... .
何かあったらまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Aveţi grijă de voi!
元気でね
Используется в письмах семье и друзьям
Te iubesc!
好きだよ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Toate cele bune,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Cu drag,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cele mai calde urări,
よろしく
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Toate cele bune,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cu toată dragostea,
体に気をつけてね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cu drag,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье
Cu mult drag,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье