тайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
ถึง จอห์น
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
สวัสดี จอห์น
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
ว่าไง จอห์น
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
จอห์น
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
ถึงสุดที่รัก
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
ถึง สุดที่รัก
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
ถึงจอห์นที่รัก
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por seu e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
ขอให้โชคดีนะ
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
ฉันรักคุณ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
ขอให้โชคดีนะ
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
ขอให้คุณโชคดี
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
ด้วยความหวังดี
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье