польский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Drogi Wujku,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
Hej Janku,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
Janku,
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
Mój Drogi/Moja Droga,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
Najdroższy/Najdroższa,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por seu e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
Piszę, by przekazać Ci...
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
Czy masz już plany na...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
Z przykrością piszę, że...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
Pozdrowienia od...
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
Pozdrów ode mnie...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
Odpisz szybko.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
Odpisz, gdy...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
Trzymaj się ciepło.
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
Kocham Cię.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
Pozdrawiam ciepło,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
Ściskam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
Buziaki,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
Ściskam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
Mnóstwo buziaków,
Неофициально, используется в письмах семье