корейский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
안녕 수지야!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
수지야!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
수지!
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
건강히 지내세요.
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
사랑해요.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье