китайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por seu e-mail.
谢谢您的邮件。
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
你对...有什么计划吗?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
请在...上加我,我的用户名是...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
当...,请回复我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
如果你有更多消息,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье