итальянский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por seu e-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
Scrivimi presto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
Un abbraccio,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье