французский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Cher Albert,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Chère Maman / Cher Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Cher Oncle Maurice,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Salut André,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Coucou Sébastien,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Louis,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Mon cher Thomas,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
Merci pour votre courriel.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à...de ma part.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Je t'aime.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Tendrement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Bises,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Неофициально, используется в письмах семье