турецкий | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Sevgili Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Sevgili Anne / Baba,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Sevgili Ali Amca,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Merhaba Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Hey Can,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Can,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Sevgilim / Canım,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Benim sevgili ...,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Çok sevgili Can,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
E-postan için teşekkürler.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
... plan yaptınız mı?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
... sevgilerini gönderiyor.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
...'ye benim selamımı söyle.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Kendinize iyi bakın.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Seni seviyorum.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
En derin saygılarımla,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
En iyi dileklerim sizinle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Çokça sevgiyle,
Неофициально, используется в письмах семье