португальский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Oi Vítor,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Vítor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
Obrigado por seu e-mail.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Eu te amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Tudo de bom,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Com todo meu amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье