немецкий | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Lieber Johannes,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Liebe(r) Mama / Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Lieber Onkel Hieronymus,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Hallo Johannes,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Hey Johannes,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Johannes,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Mein(e) Liebe(r),
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mein(e) Liebste(r),
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Liebster Johannes,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
Vielen Dank für Deine Email.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
Hast Du schon Pläne für...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
... grüßt herzlich.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Bitte grüße... von mir.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Schreib mir bitte bald zurück.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Mach's gut.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Ich liebe Dich.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Herzliche Grüße
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Mit besten Grüßen
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Beste Grüße
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Alles Gute
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Alles Liebe
Неофициально, используется в письмах семье