итальянский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
Grazie per la tua e-mail.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Scrivimi presto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Un abbraccio,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье