испанский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Cześć Michale,
Querido Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato,
Mamá / Papá:
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Querido tío José:
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Hola Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Hola Juan:
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Juan:
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Querido:
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mi amor:
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Juan:
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twojego maila.
Gracias por su / tu email.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Escribo para decirle / decirte que...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Me complace anunciar que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Siento informarte que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
X te envía muchos cariños.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Saluda a X de mi parte.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero saber de ti pronto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Escríbeme pronto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Escríbeme cuando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Escríbeme cuando tengas más información.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Cuídate / Cuídense
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Te amo,
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Mis mejores deseos,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Con amor,
Неофициально, используется в письмах семье