китайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Beste Jan
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Beste mama / papa
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Beste oom Jeroen
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Jan
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hoi Jan
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Jan
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
Lieve ...
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Liefste ...
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Lieve Jan
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
谢谢您的邮件。
Ответ на письмо
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
Heb je al plannen voor ...?
你对...有什么计划吗?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ik was erg blij om te horen dat ...
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
Helaas moet ik je melden dat ...
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
Het spijt me te moeten horen dat ...
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
请在...上加我,我的用户名是...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... doet jou de groeten.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Doe ... de groeten namens mij.
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ik hoop snel van jou te horen.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schrijf me snel terug.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Schrijf me snel terug wanneer ...
当...,请回复我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
如果你有更多消息,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Het ga je goed.
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
Ik hou van je.
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Hartelijke groeten,
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Met hartelijke groeten,
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Groeten,
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Groeten,
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Liefs,
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Liefs,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
Liefs,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье