чешский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Lieber Johannes,
Milý Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá mamko / Milý taťko
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strejdo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Čau Johne,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Johne,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý / Má milá,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Můj/Má nejdražší,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deine Email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Opatruj se.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Jen to nejlepší,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье