турецкий | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Lieber Johannes,
Sevgili Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Sevgili Ali Amca,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Merhaba Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Hey Can,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Can,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Sevgilim / Canım,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Benim sevgili ...,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Çok sevgili Can,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deine Email.
E-postan için teşekkürler.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
... plan yaptınız mı?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
... sevgilerini gönderiyor.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
...'ye benim selamımı söyle.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Kendinize iyi bakın.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Seni seviyorum.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
En derin saygılarımla,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
En iyi dileklerim sizinle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Çokça sevgiyle,
Неофициально, используется в письмах семье