польский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Lieber Johannes,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Drogi Wujku,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Hej Janku,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Janku,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Mój Drogi/Moja Droga,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Najdroższy/Najdroższa,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deine Email.
Dziękuję za Twojego maila.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Piszę, by przekazać Ci...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
Czy masz już plany na...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Z przykrością piszę, że...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
Pozdrowienia od...
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Pozdrów ode mnie...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Odpisz szybko.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Odpisz, gdy...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Trzymaj się ciepło.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Kocham Cię.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Pozdrawiam ciepło,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Serdecznie pozdrawiam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Ściskam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Buziaki,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Ściskam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Mnóstwo buziaków,
Неофициально, используется в письмах семье