испанский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Hola Juan:
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Juan:
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deine Email.
Gracias por su / tu email.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Te amo,
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Con amor,
Неофициально, используется в письмах семье