французский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

정아에게
Cher Albert,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
어머니께/ 아버지께
Chère Maman / Cher Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
작은 삼촌께
Cher Oncle Maurice,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
안녕 수지야!
Salut André,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
수지야!
Coucou Sébastien,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
수지!
Louis,
Неофициально, прямое обращение к другу
나의 사랑 ... 에게
Mon chéri / Ma chérie,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
내가 제일 사랑하는 ... ,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
사랑하는 부인,
Mon cher Thomas,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Merci pour votre courriel.
Ответ на письмо
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ответ на письмо
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Je t'écris pour te dire que...
Используется, если у вас есть важные новости
..관련 계획이 있으십니까?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
...를 알려주게 되어 기뻐!
J'ai la joie de vous annoncer que...
Сообщение хороших новостей друзьям
... 듣게 되어 기뻐
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Используется при передаче сообщения или новостей
...를 알려주게 되어 유감이야.
J'ai le regret de vous informer que...
Сообщение плохих новостей друзьям
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...도 안부를 물어보십니다.
...envoie ses salutations.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Dis bonjour à...de ma part.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
곧 답장 받길 기대할게.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
곧 답장 써주십시오.
Écris-moi vite.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
...면 답장을 주십시오.
Écris-moi quand...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
건강히 지내세요.
Prends soin de toi.
Используется в письмах семье и друзьям
사랑해요.
Je t'aime.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
좋은 하루 보내세요.
Tous mes vœux,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Amitiés,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Amicalement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
사랑하는 마음 담아.
Bien à vous/toi,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
사랑하는 마음과 함께.
Tendrement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
사랑과 함께 보냅니다.
Bises,
Неофициально, используется в письмах семье
사랑하며, ... 보냅니다.
Bisous,
Неофициально, используется в письмах семье