польский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Caro Luca,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Ciao Matty!
Hej Janku,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Luca,
Janku,
Неофициально, прямое обращение к другу
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Grazie per la tua e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Ответ на письмо
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ответ на письмо
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Используется, если у вас есть важные новости
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Сообщение хороших новостей друзьям
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Scrivimi presto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Используется в письмах семье и друзьям
Ti amo.
Kocham Cię.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tante belle cose
Ściskam,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Un abbraccio,
Buziaki,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con tanto amore
Ściskam serdecznie,
Неофициально, используется в письмах семье
Tanti cari saluti
Mnóstwo buziaków,
Неофициально, используется в письмах семье