чешский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Querido Juan:
Milý Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Mamá / Papá:
Milá mamko / Milý taťko
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tío José:
Milý strejdo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hola Juan:
Ahoj Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hola Juan:
Čau Johne,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Juan:
Johne,
Неофициально, прямое обращение к другу
Querido:
Můj milý / Má milá,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mi amor:
Můj/Má nejdražší,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Juan:
Nejdražší Johne,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Gracias por su / tu email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Ответ на письмо
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Ответ на письмо
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Escribo para decirle / decirte que...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Используется, если у вас есть важные новости
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Už máš nějaké plány na... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Me complace anunciar que...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Сообщение хороших новостей друзьям
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Используется при передаче сообщения или новостей
Siento informarte que...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Сообщение плохих новостей друзьям
Lamenté mucho cuando escuché que..
Je mi moc líto, že...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
X te envía muchos cariños.
... posílá pozdrav!
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Saluda a X de mi parte.
Pozdravuj ode mě... .
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero saber de ti pronto.
Těším se na tvojí odpověď.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme pronto.
Napiš brzy.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme cuando...
Napiš mi prosím, až...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Escríbeme cuando tengas más información.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuídate / Cuídense
Opatruj se.
Используется в письмах семье и друзьям
Te amo,
Miluji tě.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Cariños,
S přáním všeho nejlepšího,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Cariños,
Mějte se moc hezky,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cariños,
Nejsrdečnější pozdravy,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Mis mejores deseos,
Jen to nejlepší,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье
Con amor,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье