японский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Gửi Vi,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Gửi bố / mẹ,
お母さんへ/お父さんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cháu chào chú Triều,
太郎おじさんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Lam thân mến,
太郎君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Thương thân mến,
太郎君へ
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Tùng à,
太郎君、
Неофициально, прямое обращение к другу
Gửi bạn,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Anh / Em thân yêu,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Trúc thân yêu,
太郎へ
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
メールをくれてありがとう。
Ответ на письмо
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
メールをもらってうれしかったよ。
Ответ на письмо
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
喜んで・・・・を報告します。
Используется, если у вас есть важные новости
Bạn có rảnh vào...?
・・・・に何か予定はありますか?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
・・・・を喜んで報告します。
Сообщение хороших новостей друзьям
Mình rất vui khi được biết...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Используется при передаче сообщения или новостей
Mình rất tiếc phải báo rằng...
残念だけど・・・・を報告します。
Сообщение плохих новостей друзьям
Mình rất tiếc khi hay tin...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... gửi lời chào cho bạn.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Cho mình gửi lời chào tới...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
お返事を楽しみに待っています。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
返信を待っています。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình khi...
・・・・の時はまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
何かあったらまた連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
元気でね
Используется в письмах семье и друзьям
Em yêu anh / Anh yêu em.
好きだよ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Thân ái,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Thân,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
よろしく
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
体に気をつけてね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье
Thân thương,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье