эсперанто | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Gửi Vi,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Gửi bố / mẹ,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cháu chào chú Triều,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Lam thân mến,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Thương thân mến,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Tùng à,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Gửi bạn,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Anh / Em thân yêu,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Trúc thân yêu,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Dankon pro via retpoŝto.
Ответ на письмо
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
Bạn có rảnh vào...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mình rất vui khi được biết...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mình rất tiếc khi hay tin...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... gửi lời chào cho bạn.
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Cho mình gửi lời chào tới...
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình khi...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Em yêu anh / Anh yêu em.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Thân ái,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Thân,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
Thân thương,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье