чешский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Gửi Vi,
Milý Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Gửi bố / mẹ,
Milá mamko / Milý taťko
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cháu chào chú Triều,
Milý strejdo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Lam thân mến,
Ahoj Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Thương thân mến,
Čau Johne,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Tùng à,
Johne,
Неофициально, прямое обращение к другу
Gửi bạn,
Můj milý / Má milá,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Anh / Em thân yêu,
Můj/Má nejdražší,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Trúc thân yêu,
Nejdražší Johne,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Děkuji za tvůj e-mail.
Ответ на письмо
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Ответ на письмо
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Используется, если у вас есть важные новости
Bạn có rảnh vào...?
Už máš nějaké plány na... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mình rất vui khi được biết...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mình rất tiếc khi hay tin...
Je mi moc líto, že...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... gửi lời chào cho bạn.
... posílá pozdrav!
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdravuj ode mě... .
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Těším se na tvojí odpověď.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Napiš brzy.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình khi...
Napiš mi prosím, až...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Opatruj se.
Используется в письмах семье и друзьям
Em yêu anh / Anh yêu em.
Miluji tě.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Thân ái,
S přáním všeho nejlepšího,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Thân,
Mějte se moc hezky,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
Nejsrdečnější pozdravy,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
Jen to nejlepší,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье
Thân thương,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье