тайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Gửi Vi,
ถึง จอห์น
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Gửi bố / mẹ,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cháu chào chú Triều,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Lam thân mến,
สวัสดี จอห์น
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Thương thân mến,
ว่าไง จอห์น
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Tùng à,
จอห์น
Неофициально, прямое обращение к другу
Gửi bạn,
ถึงสุดที่รัก
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Anh / Em thân yêu,
ถึง สุดที่รัก
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Trúc thân yêu,
ถึงจอห์นที่รัก
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Ответ на письмо
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Ответ на письмо
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Используется, если у вас есть важные новости
Bạn có rảnh vào...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mình rất vui khi được biết...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mình rất tiếc phải báo rằng...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mình rất tiếc khi hay tin...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... gửi lời chào cho bạn.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Cho mình gửi lời chào tới...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình khi...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
ขอให้โชคดีนะ
Используется в письмах семье и друзьям
Em yêu anh / Anh yêu em.
ฉันรักคุณ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Thân ái,
ขอให้โชคดีนะ
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Thân,
ขอให้คุณโชคดี
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
ด้วยความหวังดี
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье
Thân thương,
ด้วยความรัก
Неофициально, используется в письмах семье