итальянский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Gửi Vi,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Gửi bố / mẹ,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Cháu chào chú Triều,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Lam thân mến,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Thương thân mến,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Tùng à,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Gửi bạn,
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Anh / Em thân yêu,
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Trúc thân yêu,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Grazie per la tua e-mail.
Ответ на письмо
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Bạn có rảnh vào...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mình rất vui khi được biết...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mình rất tiếc khi hay tin...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... gửi lời chào cho bạn.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Cho mình gửi lời chào tới...
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Scrivimi presto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Hãy hồi âm cho mình khi...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Thân ái,
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Thân,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân mến,
Un abbraccio,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Thân thương,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье
Thân thương,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье