китайский | Фразы - Личная переписка | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dear John,
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your E-mail.
谢谢您的邮件。
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Электронная почта - Основная часть

I am writing to tell you that…
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
你对...有什么计划吗?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite / send…
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Используется, если вы хотите, чтобы друг просмотрел ваш сайт
Please add me on...messenger. My username is…
请在...上加我,我的用户名是...
Используется, если вы хотите, чтобы ваш друг добавил вас в список своих друзей в каком-либо коммуникаторе, чтобы вы смогли общаться

Электронная почта - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his/her love.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
当...,请回复我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
如果你有更多消息,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье