португальский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Поздравление молодоженам
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Поздравление молодоженам
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Parabéns por dizer o "Sim"!
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

婚約おめでとう!
Parabéns pelo noivado!
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

誕生日おめでとう!
Parabéns!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
誕生日おめでとう!
Feliz Aniversário!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
誕生日おめでとう!
Muitos anos de vida!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
記念日おめでとう!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
・・・・周年おめでとう!
Feliz ...!
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
結婚20周年おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
20-тилетняя годовщина свадьбы
銀婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
25-тилетняя годовщина свадьбы
ルビー婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
40-тилетняя годовщина свадьбы
真珠婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
30-тилетняя годовщина свадьбы
珊瑚婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
35-тилетняя годовщина свадьбы
金婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
50-тилетняя годовщина свадьбы
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

早くよくなってね。
Melhore logo.
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
一刻も早く良くなることを願っています。
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Типичное пожелание больному
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Nós esperamos que você se recupere logo.
Типичное пожелание от нескольких людей
はやく元気になってください。
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Типичное пожелание больному
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
De todos do /da..., melhoras.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

・・・・おめでとう。
Parabéns por...
Типичное поздравление
・・・・がうまくいくように祈っています。
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Пожелание успехов в будущем
・・・・が成功するように祈っています。
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Пожелание успехов в будущем
・・・・おめでとう。
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
・・・・お疲れ様。
Parabéns por...
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
卒業検定合格おめでとう!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Поздравление со сдачей на права
お疲れ様。頑張ったね。
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
おめでとう!
Congrats! (inglês)
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

卒業おめでとう!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Поздравление с окончанием университета
試験合格おめでとう!
Parabéns por passar nos exames!
Поздравление со сдачей экзаменов
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Arrasou! Parabéns!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Nós sentimos muito por sua perda.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

新しい仕事での成功を祈っています。
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
・・・・としての成功を祈っています。
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
仕事が見つかってよかったね!
Parabéns por conseguir o emprego!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
・・・・で良いスタートを切れますように。
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Parabéns pela chegada do bebê!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Поздравление женщине с рождением ребенка
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

・・・・をどうもありがとう。
Muito obrigado(a) por...
Типичное выражение благодарности
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
ほんのお礼のしるしです。
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Nós estamos muito gratos a você por...
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
それどころかあなたに感謝してます!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

・・・・から季節のあいさつです。
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
イースターおめでとう!
Feliz Páscoa!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Feliz dia de Ação de Graças!
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
明けましておめでとう!
Feliz Ano Novo!
Новогоднее пожелание
楽しい休暇をお過ごしください。
Boas Festas!
Типичное для Канады и США поздравление
ハヌカーおめでとう!
Feliz Hanukkah!
Празднование еврейского праздника ханука
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Празднование дайвали
メリークリスマス!
Feliz Natal!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества