итальянский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
Поздравление молодоженам
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
Поздравление молодоженам
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Congratulazioni agli sposi.
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

婚約おめでとう!
Tanti auguri
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Auguri ai novelli fidanzati!
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
Поздравление недавно помолвленной паре
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
A quando le nozze?? Tanti auguri!
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

誕生日おめでとう!
Tanti auguri
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
誕生日おめでとう!
Buon Compleanno!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
誕生日おめでとう!
Cento di questi giorni!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Auguroni
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Ti auguro un felice compleanno!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
記念日おめでとう!
Felice anniversario!
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
・・・・周年おめでとう!
Buon anniversario di...
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
結婚20周年おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
20-тилетняя годовщина свадьбы
銀婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
25-тилетняя годовщина свадьбы
ルビー婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
40-тилетняя годовщина свадьбы
真珠婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
30-тилетняя годовщина свадьбы
珊瑚婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
35-тилетняя годовщина свадьбы
金婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
50-тилетняя годовщина свадьбы
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

早くよくなってね。
Buona Guarigione
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
一刻も早く良くなることを願っています。
Rimettiti presto
Типичное пожелание больному
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
Типичное пожелание от нескольких людей
はやく元気になってください。
Rimettiti al più presto.
Типичное пожелание больному
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

・・・・おめでとう。
Congratulazioni per...
Типичное поздравление
・・・・がうまくいくように祈っています。
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
Пожелание успехов в будущем
・・・・が成功するように祈っています。
Ti auguro un gran successo in...
Пожелание успехов в будущем
・・・・おめでとう。
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
・・・・お疲れ様。
Complimenti!
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
卒業検定合格おめでとう!
Complimenti per aver superato il test di guida!
Поздравление со сдачей на права
お疲れ様。頑張ったね。
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
おめでとう!
Bravo!
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

卒業おめでとう!
Complimenti dottore!
Поздравление с окончанием университета
試験合格おめでとう!
Congratulazioni per il risultato!
Поздравление со сдачей экзаменов
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Secchione! Ottimo lavoro!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Complimenti e tanti auguri per il futuro
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

新しい仕事での成功を祈っています。
Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
・・・・としての成功を祈っています。
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
仕事が見つかってよかったね!
Complimenti per il nuovo lavoro!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
・・・・で良いスタートを切れますように。
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Tanti auguri alla nuova mamma.
Поздравление женщине с рождением ребенка
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

・・・・をどうもありがとう。
Grazie tante per...
Типичное выражение благодарности
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Non so davvero come ringraziarti per aver...
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
ほんのお礼のしるしです。
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Grazie per aver...
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Ti siamo riconoscenti per aver...
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
それどころかあなたに感謝してます!
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

・・・・から季節のあいさつです。
Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
イースターおめでとう!
Buona Pasqua!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Buon Giorno del Ringraziamento
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
明けましておめでとう!
Buon Anno!
Новогоднее пожелание
楽しい休暇をお過ごしください。
Buone Vacanze!
Типичное для Канады и США поздравление
ハヌカーおめでとう!
Felice Hanukkah
Празднование еврейского праздника ханука
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Felice Diwali
Празднование дайвали
メリークリスマス!
Buon Natale!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества