китайский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

ขอแสดงความยินดี ขออวยพรให้คุณทั้งคู่ประสบพบเจอแต่ความสุข
祝贺,愿你们幸福快乐。
Поздравление молодоженам
ขอแสดงความยินดีและอวยพรให้แก่คุณทั้งคู่ในงานแต่งงานของคุณ
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
Поздравление молодоженам
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
恭喜喜结连理!
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
祝你们百年好合!
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
ขอแสดงความยินดีกับเจ้าบ่าวและเจ้าสาวในวันแต่งงาน
恭祝新郎新娘永结同心。
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ!
恭喜你们订婚!
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
ขออวยพรให้คุณสองคนมีความสุขในงานหมั้นและในอนาคตของคุณทั้งสอง
祝贺你们订婚并一切顺利。
Поздравление недавно помолвленной паре
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ ฉันขอให้คุณมีความสุขด้วยกันทั้งสองคน
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Поздравление недавно помолвленной паре
ขอแสดงความยินดีกับคู่หมั้นใหม่ ฉันหวังว่าให้คุณมีความสุขทั้งสองคน
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Поздравление недавно помолвленной паре
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ คุณได้ตัดสินใจเลือกวันแต่งงานหรือยัง?
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

สุขสันต์วันเกิด!
生日问候!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
สุขสันต์วันเกิด!
生日快乐!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
ขอให้คำอวยพรส่งกลับไปที่คุณ!
笑口常开!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
ขอให้คุณมีความสุขในวันพิเศษของคุณ
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
ขอให้คุณสมปรารถนาทุกประการ สุขสันต์วันเกิด!
愿你心想事成,生日快乐!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
ขออวยพรให้คุณพบเจอแต่ความสุขในเทศกาลพิเศษแบบนี้ ขอให้วันเกิดปีนี้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ!
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
สุขสันต์วันครบรอบ!
纪念日快乐!
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
สุขสันต์วันครอบรอบ!
...纪念日快乐!
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
...ปีคุณยังรักกันเหมือนเดิม สุขสันต์วันครบรอบ!
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานครบรอบของคุณ!
瓷婚纪念日快乐!
20-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับการครบรอบงานแต่งงานของคุณ
银婚纪念日快乐!
25-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
红宝石婚纪念日快乐!
40-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบแต่งงานของคุณ
珍珠婚纪念日快乐!
30-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
珊瑚婚纪念日快乐!
35-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
金婚纪念日快乐!
50-тилетняя годовщина свадьбы
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
钻石婚纪念日快乐!
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

ขอให้หายเร็วๆนะ
早日康复
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
ฉันหวังว่าจะให้คุณหายป่วยเร็วๆ
希望你早日康复。
Типичное пожелание больному
เราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นในเวลารวดเร็ว
我们祝愿你尽快康复。
Типичное пожелание от нескольких людей
นึกถึงคุณ ขอให้คุณหายอย่างรวดเร็ว
挂念你,愿你早日康复。
Типичное пожелание больному
จากทุกคนที่... หายเร็วๆนะ
来自...每个人的祝福,早日康复。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
ขอให้หายเร็วๆนะ ทุกคนนั้นคิดถึงคุณ
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

ขอแสดงความยินดีกับ...
祝愿你...
Типичное поздравление
ฉันขออวยพรให้คุณโชคดีกับความสำเร็จใน...
祝福你一切顺利并在...方面成功
Пожелание успехов в будущем
ฉันขออวยพรให้คุณประสบความสำเร็จใน...
我祝你在...方面成功
Пожелание успехов в будущем
ฉันต้องการแสดงความยินดีกับ...
我们就...向你表示祝贺
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
เยี่ยมมากกับ...
...做得好!
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
ขอแสดงความยินที่สอบใบขับขี่ผ่านด้วย!
恭喜通过驾照考试!
Поздравление со сдачей на права
เยี่ยมมาก พวกเรารู้อยู่แล้วคุณสามารถทำได้
做得好!我们就知道你能做到。
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
ขอแสดงความยินดีด้วย!
恭喜!
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

ขอแสดงความยินดีกับการจบการศึกษาของคุณ!
恭喜毕业!
Поздравление с окончанием университета
ขอแสดงความยินดีกับการที่คุณสอบผ่าน!
恭喜通过考试!
Поздравление со сдачей экзаменов
ใครเป็นคนที่ฉลาดที่สุด? ขอแสดงความยินดีด้วยที่คุณสอบผ่าน!
谁这么聪明,考试考得真棒!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
ขอแสดงความยินดีกับการที่ประสบความสำเร็จในการเรียนปริญญาโทและขอให้คุณโชคดีกับอนาคตของคุณ
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
เยี่ยมมากสำหรับการทำข้อสอบและขอให้คุณโชคดีในอนาคต
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
ขอแสดงความยินดีกับผลสอบของคุณด้วย ขอให้คุณโชคดีในหน้าที่การงานของคุณในอนาคต
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
ขอแสดงความยินดีที่คุณสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ คุณให้คุณมีความสุข!
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

เราตกใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวการเสียชีวิตของ...เราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
เราเสียใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวร้ายครั้งนี้
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
ฉันขอแสดงความเสียใจกับคุณอย่างสุดซึ้ง
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
เรารู้สึกแย่และเศร้าเป็นอย่างมากสำหรับการเสียชีวิตของลูกชาย/ลูกสาว/สามี/ภรรยาของคุณ
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
กรุณาตอบรับความรู้สึกเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคุณในช่วงเวลานี้ด้วย
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
เราเห็นใจต่อคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลายากลำบากเหล่านี้ด้วย
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

เราขอให้คุณโชคดีกับงานใหม่ที่คุณได้รับที่...
祝你在...的新工作一切顺利
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
จากทุกคนที่...เราขออวยพรให้คุณโชคดีในงานใหม่ของคุณ
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
เราขออวยพรให้คุณโชคดีในตำแหน่งใหม่ของ...
我们祝你在...该职位中一切顺利
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
เราขอให้คุณประสบความสำเร็จในหน้าที่การงานของคุณ
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
ขอแสดงความยินดีกับงานใหม่ของคุณด้วย
恭喜获得这个工作!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
ขอให้โชคดีกับการทำงานวันแรกที่...
祝在...的第一天工作顺利
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้ยินว่าคุณให้กำเนิดเด็กชาย/เด็กหญิง ขอแสดงความยินดีด้วย
很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
ขอแสดงความยินดีกับบุคคลใหม่ในสมาชิก!
恭喜喜得贵子/千金。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
สำหรับคุณแม่มือใหม่ ขอให้คุณและบุตรชาย/บุตรสาวของคุณโชคดี
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Поздравление женщине с рождением ребенка
ขอแสดงความยินดีกับการมาถึงของลูกชาย/ลูกสาวที่น่ารักของพวกเขา
恭喜您喜获贵子/千金。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
สำหรับคุณพ่อคุณแม่ของ...ขอแสดงความยินดีกับสมาชิกใหม่ของครอบครัว ฉันมั่นใจว่าคุณจะเป็นพ่อแม่ที่ดีมากแน่ๆ
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

ขอบคุณมากสำหรับ...
谢谢...
Типичное выражение благодарности
้เราขอขอบคุณในฐานะสามี/ภรรยาของฉันและตัวฉันเอง
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าจะขอบคุณอย่างไรสำหรับ...
我真不知道怎么感谢您...
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
เพื่อเป็นของระลึกเล็กๆน้อยเพื่อแสดงถึงความสำนึกบุญคุณ
为表达我们的心意...
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
เราต้องการเผยแผ่การขอบคุณถึง...สำหรับ...
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
เรารู้สึกดีมากสำหรับ....ที่คุณทำ
对...我们非常感谢你
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
ไม่ต้องห่วงหรอ ในทางกลับกัน เราต่างหากที่ต้องเป็นคนขอบคุณคุณ!
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

การทักทายตามโอกาสจาก...
来自...的节日问候
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
圣诞快乐,新年快乐!
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
สุขสันต์วันอีสเตอร์!
复活节快乐!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!
感恩节快乐!
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
สุขสันต์วันปีใหม่!
新年快乐!
Новогоднее пожелание
สุขสันต์วันหยุด!
假日愉快!
Типичное для Канады и США поздравление
สุขสันต์วันฮานูก้า!
光明节快乐!
Празднование еврейского праздника ханука
สุขสันต์เทศกาลดิวาลี ขอให้คุณมีความสุขกับเทศกาลนี้
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Празднование дайвали
เมอร์รี่คริสต์มาส!/สุขสันต์วันคริสต์มาส!
圣诞节快乐!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
圣诞节快乐,新年快乐!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества