японский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Поздравление молодоженам
Parabéns por juntar as escovas de dente!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Parabéns por dizer o "Sim"!
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

Parabéns pelo noivado!
婚約おめでとう!
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Поздравление недавно помолвленной паре
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

Parabéns!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Feliz Aniversário!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Muitos anos de vida!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
記念日おめでとう!
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Feliz ...!
・・・・周年おめでとう!
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
結婚20周年おめでとう!
20-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Prata!
銀婚記念日おめでとう!
25-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
ルビー婚記念日おめでとう!
40-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
真珠婚記念日おめでとう!
30-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Coral!
珊瑚婚記念日おめでとう!
35-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
金婚記念日おめでとう!
50-тилетняя годовщина свадьбы
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

Melhore logo.
早くよくなってね。
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
一刻も早く良くなることを願っています。
Типичное пожелание больному
Nós esperamos que você se recupere logo.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Типичное пожелание от нескольких людей
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
はやく元気になってください。
Типичное пожелание больному
De todos do /da..., melhoras.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

Parabéns por...
・・・・おめでとう。
Типичное поздравление
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
・・・・がうまくいくように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
・・・・が成功するように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
・・・・おめでとう。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
Parabéns por...
・・・・お疲れ様。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
卒業検定合格おめでとう!
Поздравление со сдачей на права
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
お疲れ様。頑張ったね。
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
Congrats! (inglês)
おめでとう!
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
卒業おめでとう!
Поздравление с окончанием университета
Parabéns por passar nos exames!
試験合格おめでとう!
Поздравление со сдачей экзаменов
Arrasou! Parabéns!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
Nós sentimos muito por sua perda.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
新しい仕事での成功を祈っています。
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
・・・・としての成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Parabéns por conseguir o emprego!
仕事が見つかってよかったね!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Parabéns pela chegada do bebê!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Поздравление женщине с рождением ребенка
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

Muito obrigado(a) por...
・・・・をどうもありがとう。
Типичное выражение благодарности
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
ほんのお礼のしるしです。
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
Nós estamos muito gratos a você por...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
それどころかあなたに感謝してます!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
・・・・から季節のあいさつです。
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Feliz Páscoa!
イースターおめでとう!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
Feliz dia de Ação de Graças!
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
Feliz Ano Novo!
明けましておめでとう!
Новогоднее пожелание
Boas Festas!
楽しい休暇をお過ごしください。
Типичное для Канады и США поздравление
Feliz Hanukkah!
ハヌカーおめでとう!
Празднование еврейского праздника ханука
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Празднование дайвали
Feliz Natal!
メリークリスマス!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества