японский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze!
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам
Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu!
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Поздравление молодоженам
Wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Gratulacje z okazji wypowiedzenia sakramentalnego "tak"!
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Gratulacje młodej parze i szczęścia na wspólnej drodze życia!
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

Gratuluję zaręczyn!
婚約おめでとう!
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
Życzę Wam wszystkiego, co najlepsze na nadchodzącej drodze życia
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli szczęśliwi.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Поздравление недавно помолвленной паре
Gratulacje z okazji zaręczyn! Życzę Wam, abyście zawsze byli razem tak szczęśliwi, jak teraz.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

Urodzinowe Życzenia!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Wszystkiego Najlepszego w Dniu Urodzin!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Sto lat!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Spełnienia Marzeń w Dniu Urodzin!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Wszystkiego, co najlepsze w tym dniu. Wspaniałych urodzin!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Najlepsze życzenia z okazji rocznicy!
記念日おめでとう!
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Najlepsze życzenia z okazji ... rocznicy!
・・・・周年おめでとう!
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
...lat razem! Życzę wspaniałej rocznicy ślubu!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
Najlepsze życzenia z okazji Porcelanowej Rocznicy!
結婚20周年おめでとう!
20-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Srebrnej Rocznicy!
銀婚記念日おめでとう!
25-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Rubinowej Rocznicy!
ルビー婚記念日おめでとう!
40-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Perłowej Rocznicy!
真珠婚記念日おめでとう!
30-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Koralowej Rocznicy!
珊瑚婚記念日おめでとう!
35-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Złotej Rocznicy!
金婚記念日おめでとう!
50-тилетняя годовщина свадьбы
Najlepsze życzenia z okazji Diamentowej Rocznicy!
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

Wracaj do zdrowia!
早くよくなってね。
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
一刻も早く良くなることを願っています。
Типичное пожелание больному
Przyjmij od nas życzenia zdrowia.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Типичное пожелание от нескольких людей
Myślami jestem z Tobą. Życzę szybkiego powrotu do zdrowia.
はやく元気になってください。
Типичное пожелание больному
Od wszystkich w ..., wracaj szybko do zdrowia.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
Wszyscy w... pozdrawiają Cię serdecznie.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

Gratuluję...
・・・・おめでとう。
Типичное поздравление
Życzę powodzenia w przyszłości i samych sukcesów w...
・・・・がうまくいくように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Życzę samych sukcesów w...
・・・・が成功するように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Chcemy Ci pogratulować...
・・・・おめでとう。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
Gratuluję...
・・・・お疲れ様。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
Gratuluję zdania prawa jazdy!
卒業検定合格おめでとう!
Поздравление со сдачей на права
Gratulacje. Wiedziałem, że Ci się uda.
お疲れ様。頑張ったね。
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
Dobra robota!
おめでとう!
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

Gratuluję ukończenia studiów!
卒業おめでとう!
Поздравление с окончанием университета
Gratuluję zdania egzaminów!
試験合格おめでとう!
Поздравление со сдачей экзаменов
Pokazałeś, co potrafisz! Gratuluję świetnych wyników!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
Gratuluję obrony Magistra i życzę powodzenia w pracy.
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
Gratuluję świetnych wyników z egzaminu i życzę powodzenia w przyszłości.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
Gratuluję zdania egzaminów i życzę powodzenia w pracy.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
Gratuluję przyjęcia na uniwersytet. Powodzenia!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

Jesteśmy wszyscy głęboko wstrząśnięci nagłą śmiercią ... i chcielibyśmy wyrazić nasze najgłębsze współczucie.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
Bardzo nam przykro słyszeć o stracie Twego bliskiego.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Składam wyrazy szczerego współczucia.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Jesteśmy poruszeni z powodu przedwczesnej śmierci Pana/Pani syna / córki / męża / żony, ... .
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
Proszę przyjąć nasze najgłębsze kondolencje i wyrazy współczucia w tym najtrudniejszym czasie.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
Całym sercem jesteśmy z Wami i Waszą rodziną w tym najtrudniejszym okresie.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

Życzę wszystkiego najlepszego i powodzenia w nowej pracy w ...
新しい仕事での成功を祈っています。
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
Od wszystkich pracowników..., życzymy powodzenia w nowym miejscu pracy.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Życzymy wszystkiego, co najlepsze na nowym stanowisku...
・・・・としての成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
Życzymy Ci samych sukcesów w związku z ropoczęciem kolejnego kroku w karierze zawodowej.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Gratuluję nowej pracy!
仕事が見つかってよかったね!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
Powodzenia w nowej pracy w...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

Cieszymy się z wieści o narodzinach waszego synka/waszej córeczki. Gratulujemy!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Gratulacje z okazji narodzin dziecka!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Młodej mamie: Najlepsze życzenia dla Ciebie i Twojego syna /Twojej córki.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Поздравление женщине с рождением ребенка
Gratulujemy przyjścia na świat Waszego ślicznego dziecka!
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Dumnym rodzicom, gratulacje z okazji przyjścia na świat.... Będziecie wspaniałymi rodzicami.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

Dziękuję bardzo za...
・・・・をどうもありがとう。
Типичное выражение благодарности
Chcę podziękować w imieniu mojego męża/mojej żony i swoim za...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
Nie wiem, jak mogę podziękować za...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
Jako dowód wdzięczności...
ほんのお礼のしるしです。
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
Chcielibyśmy złożyć nasze najgorętsze podziękowania ... za...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
Jesteśmy bardzo wdzięczni za...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
Nie ma o czym mówić. Wręcz przeciwnie: to ja powinienem Ci podziękować!
それどころかあなたに感謝してます!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

Najlepsze życzenia świąteczne...
・・・・から季節のあいさつです。
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Radosnych Świąt Wielkanocnych!
イースターおめでとう!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
Radosnego Święta Dziękczynienia!
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
Szczęśliwego Nowego Roku!
明けましておめでとう!
Новогоднее пожелание
Wesołych Świąt!
楽しい休暇をお過ごしください。
Типичное для Канады и США поздравление
Wesołej Chanuki!
ハヌカーおめでとう!
Празднование еврейского праздника ханука
Życzę Ci szczęśliwego Diwali. Niech ten rok będzie radośniejszy od poprzednich.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Празднование дайвали
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
メリークリスマス!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества