японский | Фразы - Личная переписка | Пожелания

Пожелания - Свадьба

Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Поздравление молодоженам
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо знаете
Congratulazioni agli sposi.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Поздравление молодоженам

Пожелания - Помолвка

Tanti auguri
婚約おめでとう!
Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкой
Auguri ai novelli fidanzati!
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Поздравление недавно помолвленной паре
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравление недавно помолвленной паре
A quando le nozze?? Tanti auguri!
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Поздравление недавно помолвленной паре, которую вы хорошо знаете, если вы также хотите спросить, когда состоится свадьба

Пожелания - Дни рождения и юбилеи

Tanti auguri
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Buon Compleanno!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Cento di questi giorni!
誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Auguroni
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Ti auguro un felice compleanno!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Типичное поздравление с днем рождения, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Felice anniversario!
記念日おめでとう!
Типичное поздравление с юбилеем, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Buon anniversario di...
・・・・周年おめでとう!
Юбилейное поздравление, когда речь идет о годовщине со дня свадьбы (25 лет - серебрянная свадьба, 40 лет - золотая свадьба)
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Используется, чтобы подчеркнуть длительность брачного союза и поздравить с юбилеем
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
結婚20周年おめでとう!
20-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
銀婚記念日おめでとう!
25-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
ルビー婚記念日おめでとう!
40-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
真珠婚記念日おめでとう!
30-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
珊瑚婚記念日おめでとう!
35-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
金婚記念日おめでとう!
50-тилетняя годовщина свадьбы
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
60-тилетняя годовщина свадьбы

Пожелания - Пожелания больному

Buona Guarigione
早くよくなってね。
Типичное пожелание, которое обычно пишут на поздравительных открытках
Rimettiti presto
一刻も早く良くなることを願っています。
Типичное пожелание больному
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Типичное пожелание от нескольких людей
Rimettiti al più presto.
はやく元気になってください。
Типичное пожелание больному
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Пожелание больному от нескольких людей из офиса, с работы

Пожелания - Обычные поздравления

Congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Типичное поздравление
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
・・・・がうまくいくように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Ti auguro un gran successo in...
・・・・が成功するように祈っています。
Пожелание успехов в будущем
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное
Complimenti!
・・・・お疲れ様。
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенное (менее торжественно)
Complimenti per aver superato il test di guida!
卒業検定合格おめでとう!
Поздравление со сдачей на права
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
お疲れ様。頑張ったね。
Поздравление кого-либо, обычно близкого друга или члена семьи
Bravo!
おめでとう!
Неофициальное, достаточно редкое поздравление в сокращенной форме

Пожелания - Достижения по учебе

Complimenti dottore!
卒業おめでとう!
Поздравление с окончанием университета
Congratulazioni per il risultato!
試験合格おめでとう!
Поздравление со сдачей экзаменов
Secchione! Ottimo lavoro!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите поздравить кого-то, кто великолепно проявил себя на экзамене
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Поздравление с защитой диплома и пожелание удачи в будущем
Complimenti e tanti auguri per il futuro
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее. Используется, если вы не уверены, хочет ли этот человек продолжить образование или найти работу
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Поздравление со сдачей выпускных экзаменов в школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек собирается найти работу
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Поздравление с поступлением в университет

Пожелания - Сочувствие

La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека. Смерть могла быть ожидаемой или внезапной.
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека.
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему сына/дочь/мужа/жену (с указанием имени погибшего)
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Выражение соболезнований потерявшему близкого человека

Пожелания - Достижения на карьерной лестнице

Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
新しい仕事での成功を祈っています。
Пожелание кому-либо успехов на новой работе
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
・・・・としての成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой должности от старых коллег
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Пожелания успехов на новой работе от старых коллег
Complimenti per il nuovo lavoro!
仕事が見つかってよかったね!
Поздравление с приемом на новую, обычно желаемую работу
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
・・・・で良いスタートを切れますように。
Пожелание хорошего первого рабочего дня на новой работе

Пожелания - Рождение ребенка

Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
Tanti auguri alla nuova mamma.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Поздравление женщине с рождением ребенка
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Поздравление молодой паре с рождением ребенка

Пожелания - Благодарность

Grazie tante per...
・・・・をどうもありがとう。
Типичное выражение благодарности
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Используется, когда вы выражаете благодарность от своего лица и от лица кого-либо еще
Non so davvero come ringraziarti per aver...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Используется, когда вы очень благодарны кому-либо за что-либо
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
ほんのお礼のしるしです。
Используется, когда у вас есть подарок для кого-то в знак благодарности
Grazie per aver...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Используется, если вы благодарны кому-либо за что-либо сделанное им для вас
Ti siamo riconoscenti per aver...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Используется, когда вы хотите искренне поблагодарить кого-либо за что-либо
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
それどころかあなたに感謝してます!
Используется, когда кто-то благодарит вас за что-то, из чего вы тоже извлекли выгоду

Пожелания - Поздравления с праздниками

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
・・・・から季節のあいさつです。
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Используется в Великобритании во время празднования Нового Года и Рождества
Buona Pasqua!
イースターおめでとう!
Используется в христианских странах во время празднования Пасхи
Buon Giorno del Ringraziamento
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Используется в Великобритании во время празднования дня Благодарения
Buon Anno!
明けましておめでとう!
Новогоднее пожелание
Buone Vacanze!
楽しい休暇をお過ごしください。
Типичное для Канады и США поздравление
Felice Hanukkah
ハヌカーおめでとう!
Празднование еврейского праздника ханука
Felice Diwali
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Празднование дайвали
Buon Natale!
メリークリスマス!
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Используется в христианских странах во время празднования Нового Года и Рождества