румынский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

佐藤君へ
Dragă Andrei,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
お母さんへ/お父さんへ
Dragă Mamă/Tată,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
太郎おじさんへ
Dragă unchiule Andrei,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
佐藤君へ
Dragă Andrei,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
太郎くんへ
Bună Andrei!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
太郎くんへ
Salut Andrei!
Неофициально, прямое обращение к другу
太郎へ
Draga mea,/Dragul meu,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
太郎へ
Iubitul meu, / Iubita mea,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
太郎へ
Dragul meu Andrei,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
お手紙ありがとう。
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Ответ на письмо
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Ответ на письмо
長い間連絡してなくてごめんね。
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
しばらく連絡を取ってなかったね。
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

・・・・をお知らせします。
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Используется, если у вас есть важные новости
・・・・に何か予定はありますか?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Благодарность/приглашение/сообщение информации
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
・・・・を報告します。
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Сообщение хороших новостей друзьям
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Am aflat cu plăcere faptul că...
Используется при передаче сообщения или новостей
残念だけど・・・・をお知らせます。
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Сообщение плохих новостей друзьям
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
・・・・がよろしく言っていました。
... îţi transmite toată dragostea.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
・・・・によろしく言っておいてね。
Salută pe ...din partea mea.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
お返事を待っています。
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
はやく返事を書いてね。
Scrie-mi înapoi curând.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
・・・・の時は連絡してください。
Trimite-mi un răspuns când... .
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
なにか報告があったらまた教えてください。
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
元気でね
Aveţi grijă de voi!
Используется в письмах семье и друзьям
好きだよ
Te iubesc!
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
じゃあね
Toate cele bune,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
じゃあね
Cu drag,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
またね
Cele mai calde urări,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Toate cele bune,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Cu toată dragostea,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Cu drag,
Неофициально, используется в письмах семье
体に気をつけてね
Cu mult drag,
Неофициально, используется в письмах семье