нидерландский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

佐藤君へ
Beste Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
佐藤君へ
Hallo Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
太郎くんへ
Hoi Jan
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
太郎くんへ
Jan
Неофициально, прямое обращение к другу
太郎へ
Lieve ...
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
太郎へ
Liefste ...
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
太郎へ
Lieve Jan
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
お手紙ありがとう。
Hartelijk dank voor jouw brief.
Ответ на письмо
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Ответ на письмо
長い間連絡してなくてごめんね。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
しばらく連絡を取ってなかったね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

・・・・をお知らせします。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Используется, если у вас есть важные новости
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
・・・・を報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Сообщение хороших новостей друзьям
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Используется при передаче сообщения или новостей
残念だけど・・・・をお知らせます。
Helaas moet ik je melden dat ...
Сообщение плохих новостей друзьям
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
・・・・がよろしく言っていました。
... doet jou de groeten.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
・・・・によろしく言っておいてね。
Doe ... de groeten namens mij.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
お返事を待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
はやく返事を書いてね。
Schrijf me snel terug.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
・・・・の時は連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
なにか報告があったらまた教えてください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
元気でね
Het ga je goed.
Используется в письмах семье и друзьям
好きだよ
Ik hou van je.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
じゃあね
Hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
またね
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
元気でね
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье
体に気をつけてね
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье