чешский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Estimata John,
Milý Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Estimata paĉjo/panjo,
Milá maminko, Milý tatínku,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Estimata Onklo Jerome,
Milý strýčku Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Saluton John,
Ahoj Johne,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Saluton John,
Čau Johne,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Johne,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mia kara,
Můj milý/Moje milá,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mia kara,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Estimata John,
Nejdražší Johne,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dankon pro via letero.
Děkuji za Tvůj dopis.
Ответ на письмо
Estis bona denove aŭdi de vi.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ответ на письмо
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Mi skribas por informi vin, ke...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Используется, если у вас есть важные новости
Ĉu vi havas planojn por...?
Už máš nějaké plány na... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Je mi moc líto, že...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...sendas lian/ŝian amon.
... posílá pozdrav!
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diru saluton al... por mi.
Pozdravuj ode mě... .
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Těším se na tvojí odpověď.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Reskribu baldaŭ.
Napiš brzy.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skribu reen kiam...
Napiš mi prosím, až...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Atentu.
Opatruj se.
Используется в письмах семье и друзьям
Mi amas vin.
Miluji tě.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Ĉion bonan,
S přáním všeho nejlepšího,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Ĉion bonan,
Mějte se moc hezky,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Nejsrdečnější pozdravy,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Jen to nejlepší,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉiu mia amo,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Multe da amo,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье
Multa amo,
S láskou,
Неофициально, используется в письмах семье