итальянский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Estimata John,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Estimata paĉjo/panjo,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Estimata Onklo Jerome,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Saluton John,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Saluton John,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mia kara,
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mia kara,
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Estimata John,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dankon pro via letero.
Grazie per avermi scritto.
Ответ на письмо
Estis bona denove aŭdi de vi.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Mi skribas por informi vin, ke...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Ĉu vi havas planojn por...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...sendas lian/ŝian amon.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diru saluton al... por mi.
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Spero di avere presto tue notizie.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Reskribu baldaŭ.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skribu reen kiam...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Atentu.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Mi amas vin.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Ĉion bonan,
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Ĉion bonan,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉiu mia amo,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Multe da amo,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье
Multa amo,
Con affetto,
Неофициально, используется в письмах семье