греческий | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Estimata paĉjo/panjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Γιαννάκη,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mia kara,
Αγάπη μου,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mia kara,
Αγάπη μου,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dankon pro via letero.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Ответ на письмо
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Ответ на письмо
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Используется, если у вас есть важные новости
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Сообщение хороших новостей друзьям
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...sendas lian/ŝian amon.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diru saluton al... por mi.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Reskribu baldaŭ.
γράψε μου σύντομα.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Atentu.
Να σε καλά.
Используется в письмах семье и друзьям
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Ĉion bonan,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Αγάπη,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉiu mia amo,
Με αγάπη,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Multe da amo,
Με όλη μου την αγάπη,
Неофициально, используется в письмах семье
Multa amo,
Πολλή αγάπη,
Неофициально, используется в письмах семье